AQUELLOS QUE ME SIGUEN

lunes, 13 de mayo de 2013

ADIOS A LA GRAN VOZ




Hola amigos, se nos fue a los 65 años una de las grandes voces del doblaje de películas en español, Constantino Romero, dicen que de un problema neurológico. Lo dejaremos ahí porque seguramente así lo quiere la familia.

Era un personaje muy popular e inquieto, fue presentador, doblador, locutor radiofónico y actor. Oriundo de Albacete, llegó a Barcelona a los 9 años. Desde muy joven puso a trabajar su voz que adquirió un gran poder a lo largo de su carrera, una voz grave y profunda que empezó a prestar hace 40 años dando vida a actores de poco relieve.

En poco tiempo comenzó a doblar a actores populares como a Clint Eastwood, desde 1971 hasta el final. Aunque no se conocían personalmente, en las pantallas españolas ambos terminaban siendo la misma persona. Ya retirado Constantino se prestó para doblar la última película de Clint en Golpe de efecto, luego, diría que sería su último doblaje. Prestó también su voz a Stacy Keach, Robert Redford, Roger Moore en sus 007, Raf Vallone, Donald Sutherland, Michael Caine, KirkDouglas, Sean Connery, Orson Welles y Arnold Schwarzenegger y alguno más. Por supuesto no se podía escapar al malo y oscuro Darth Wader en La gerra de las galaxias.

Como actor, debutó en 1984 con La ópera de tres peniques (Brescht/Weill), Ascenso y caída de la ciudad de Mahaggony (Bresch/Weill ) A electra le sienta bien el luto(O`Neill) y otras. Su último trabajo fue Beaumerchaais (Guitry).

Bueno, tengo que deciros que yo soy un gran admirador de los doblajes, España cuenta con una plantilla de actores de doblaje cualificada como unas de las mejores del mundo. A mí las versiones originales no me entusiasman, ni los subtítulos, pues me distraen y puedo perderme algún gesto….etc. En fin, que prefiero enterarme bien del tema. Todas las personas no somos iguales….por supuesto.

Rindo desde mi blog, mi humilde homenaje a este gran doblador, actor y presentador de TV. Gracias, Constantino Romero por hacerme disfrutar con tú voz y tú persona.
 
 
 
 
 
 
 

2 comentarios:

  1. EN LA ACTUAIDAD, AUNQUE HAY BUENOS ACTORES, CREO QUE MUCHOS DE ELLOS TIENEN UNA DICCION MUY MALA. ES MUY DE AGRADECER UNA VOZ ASI, COMO LA DE ESTE ESTUPENDO DOBLADOR.TENEMOS LA SUERTE DE TENER UNAS VOCES MARAVILLOSAS PARA LOS DOBLAJES DE PELICULAS.

    SE LE VA A ECHAR DE MENOS.
    UN FUERTE ABRAZO.

    ResponderEliminar
  2. Hola Amalia: Pues es verdad. Creo que no cuidan mucho la dicción tan fundamental para agradar a los oidos. Habrás visto películas españolas con los actores doblados, por lo menos algunos de ellos o ellas, haciéndoles ganar el 60% por la dicción y la voz que también algunos actores renombrados tienen bastantes ordinaria. En fin, que le echaremos de menos. Muchas gracias por tu comentario y un beso para ti.

    ResponderEliminar